Первым экзаменом идет заучивание текстов "Цогчен" - пересказ священных текстов преподавателям наизусть.
Цогчен книги - это собрание книг, читаемых на хуралах в дацанах, и так же заучивание текстов по философии .
Сегодня 17 января, идет второй экзамен. Студенты делают перевод по основным текстам, таким как "Этигэл - прибежище", "Гадан Лхавжама - восхваление Чже Цонкапы - Гуру йога Цонкапы" , " Шернин - сутра сердца ", "Ендон Шижурма - Эрдэм шутэн" , "Долма- Ногон Дара Эхэ- Восхваление Зеленой Тары" и так далее. Эти тексты хувараки выбирают перед экзаменом, методом вытягивания.
В университете все предметы изучают на тибетском, бурятском и русском языках.
Важность перевода текстов и знания языка - это основа изучения буддизма, так как многие тексты написаны на старомонгольском и тибетских языках. Поэтому перевод очень важен.
Экзамены письменные у студентов - по буддийской философии "Цанид". Вопросы приходят по темам из пройденного материала. Будущие ламы должны написать из какого текста вопрос, кто автор, почему именно так написано в книге, есть ли противоречия в текстах с другим священными писаниями и буддийскими философами. Сложность в том, что нужно доказать свою мысль правильно, сообщает Сангха России.