С марта в России вступил в силу ряд законодательных изменений, затрагивающих разные сферы общественной жизни. Среди наиболее заметных нововведений — ограничения на использование англицизмов на вывесках и табличках. О том, как новые правила будут применяться на практике, в студии программы «Подробно» на телеканале Сочи 24 рассказал правозащитник и адвокат Сергей Митрошкин.

По его словам, изменения связаны с поправками в законодательство о защите прав потребителей, где закреплён приоритет русского языка. Теперь названия организаций, информация на вывесках и в документах для потребителей должны быть представлены на русском языке.
«Русский язык является главным, приоритетным. Во всех организациях все вывески должны быть на русском языке. Наша страна, наш город должны разговаривать и писаться на русском языке», — отметил Митрошкин.
При этом, как пояснил адвокат, закон не требует полного отказа от иностранных слов. Если название зарегистрировано как товарный знак или знак обслуживания, оно может использоваться и дальше. Однако в этом случае должна присутствовать расшифровка на русском языке.
Например, не требуется русификация международных брендов, уже имеющих официальную регистрацию. Такие названия, как Pepsi Cola или Coca Cola, Wildberries, Ozon, Beeline и S7, переводить на русский язык не надо, поскольку они защищены товарными знаками. Еще одно исключение касается технических терминов вроде WiFi, Bluetooth и QR-код, а также COVID-19 или USD.
Нарушения установки рекламных конструкций выявили по девяти адресам Сочи
Кроме того, русский вариант названия должен быть представлен не менее заметно, чем иностранный. По словам Митрошкина, речь идёт в том числе о размере и цвете шрифта.
«Русский язык — названия организации — должны быть на приоритетном уровне: размер шрифта, цвет — не меньше, чем на английском», — пояснил он.
Вместе с тем новые требования касаются не только вывесок. Предприятия общественного питания и другие организации должны обеспечить наличие информации для потребителей на русском языке, включая меню и сопутствующие документы.
Примеры. На русский язык необходимо переводить иностранные слова в рекламе и вывесках, имеющие общеупотребительные аналоги:
- Sale — распродажа, Cashback — возврат денег, Shop — магазин, Beauty — красота, Fitness — фитнес, Coffee — кофе.
- Spa — СПА, Makeup — макияж, Hair — волосы, Nails — маникюр, Barbershop — барбершоп (допускается, но лучше «мужская парикмахерская»).
- Burger — бургер, Fresh — свежевыжатый сок, Grill — гриль, Fast food — быстрая еда.
- Promo — промоакция, PR — пиар, SMM — маркетинг в соцсетях, Brand — бренд, Trend -> тренд.
За нарушение этих правил предусмотрена административная ответственность. По словам Митрошкина, штрафы для организаций могут достигать 500 тысяч рублей. В связи с этим бизнесу рекомендуется провести проверку оформления вывесок и информационных материалов.