Гости Казани рассказали, с каких произведений начать знакомство с культурой их стран
На прошлой неделе Казань стала мировой культурной столицей и объединила на Литературном форуме БРИКС около 30 писателей, филологов и лингвистов из разных стран. Они рассказали слушателям, с каких авторов стоит начать знакомство с их литературой, поделились отличительными чертами произведений, а также отметили ценность русских классиков за рубежом. Подробнее – в подборке портала KZN.RU.
По словам Лю Вэньфэя,на литературу Китая повлияло учение мыслителя Конфуция, поэтому произведения имеют философские посылы. Спикер посоветовал прочитать роман «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня – он входит в золотую сокровищницу китайской классической литературы наряду с произведениями «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад». Впервые роман полностью был издан в 1791 году. По стилю написания и принципу построения сюжета произведение приближено к современной книге и, возможно, поэтому сейчас популярно. В романе описана история расцвета и разорения большой богатой семьи, которая растратила свои богатства, что навлекло на семью множество бед и невзгод.
Серию рекомендаций продолжил еще один классический роман «Путешествие на Запад» У Чэн-эня. «Виктор Пелевин говорил, что подражал этой книге в романе «Generation П», – отметил Лю Вэньфэй. «Путешествие на Запад» было опубликовано в 1590-е годы, считается, что роман стал родоначальником жанра фантастической или героико-фантастической эпопеи. Произведение основано на народных легендах о путешествии монаха Сюаньцзана по Шелковому пути в Индию, однако главный герой книги – спутник монаха царь обезьян Сунь Укун.
Переводчик также посоветовал прочитать роман-фантасмагорию «Страна вина» нобелевского лауреата Мо Яня. Книга, изданная в 1987 году, погружает читателей в восточную культуру. Сюрреалистическое произведение высмеивает одержимость китайцев пищей.
Лю Вэньфэй отметил, что в Китае знакомы с творчеством Александра Пушкина, Льва Толстого, Николая Гоголя, Максима Горького, а в последнее время жители стали интересоваться произведениями Федора Достоевского, потому что «его произведения имеют множество возможностей для интерпретации». Также жителям поднебесной нравится литература советского периода, например, роман «Как закалялась сталь» Николая Островского. Из современной русской литературы популярностью пользуются книги Виктора Пелевина, Владимира Сорокина и Венедикта Ерофеева.
Говоря о любимых героях русской классики, Лю Вэньфэй подчеркнул, что в Китае популярны Наташа Ростова, Пьер Безухов, Анна Каренина, Евгений Онегин и Татьяна Ларина. Так, недавно участник форума перевел сценарий для мюзикла «Анна Каренина».
«Ваших классиков обожает весь мир», – заявил Сейид Хосейн Табатабаий. По его словам, в Иране любят читать философскую, сложную литературу, поэтому в стране популярны произведения Федора Достоевского, Антона Чехова, Михаила Шолохова, Максима Горького, Владимира Маяковского. Из татарских авторов выделяют ГабдуллуТукая.
Говоря о любимых героях русской классики, спикер выделил Родиона Раскольникова. «Его философскими скитаниями увлекаются многие», – отметил гость Казани.
Сейид Хосейн Табатабаий рекомендует прочитать стихотворения персидских поэтов Фирдоуси, Саади и Омара Хайяма. Также он посоветовал ознакомиться с творчеством современных писателей таких, как Аббас Мауруфи – автор романа «Симфония мертвецов», Сохраб Сеперхи, прославившийся поэтическими произведениями, Ахмад Шамлу, который считается самым влиятельным поэтом современного Ирана.
«Любовная лирика особо хороша у Гаруса Абдолмалекяна. Женский взгляд представлен в творчестве поэтессы Форуг Фаррохзад», – заявил Сейид Хосейн Табатабаий. Так, тексты Форуг Фаррохзад повлияли на становление современной персидской поэзии. Бросая вызов общественным и художественным условностям, поэтесса всегда оставалась искренней и не боялась отстаивать свое право на самовыражение.
«Наши авторы пишут для людей без излишней высокопарности. Это литература в чистом ее виде. Авторы обращаются к обычным явлениям – природе и тому, что нас окружает. Они создают с читателем диалог и, самое главное, считают, что мы все вместе можем писать, создавать литературное наследие», – заявила Шейха аль-Мутаири.
По ее словам, в арабской литературе нет мировых классиков таких, как Лев Толстой, но есть деятели, которые внесли значительный вклад в развитие литературы. Среди них – Хабиб Асаир, Али Абуриш и Ахмеда Рашида Сани. «С них начались большие изменения в писательском деле в Объединенных Арабских Эмиратах, появились новые идеи, стили. Они приложили много усилий, чтобы достигнуть высот и вдохновить молодых писателей начать свое творчество», – пояснила поэтесса.
Среди современных авторов Шейха аль-Мутаири выделила Султана Аль-Амими, который пишет о красоте повседневности, его роман «Одной комнаты недостаточно» был номинирован на Арабскую Букеровскую премию. Еще один известный современный писатель Салха Радуш в своих произведениях воспевает природу и культуру ОАЭ. Его простой слог делает творчество доступным каждому.
Вся классическая индийская литература переведена на русский язык, и работу в этом направлении стоит продолжить, считает Мадхав Каушик. «Мне бы хотелось отметить, что индийская литература отвечает вызовам времени, поднимает проблемы окружающей среды, человеческого развития и прав людей, культуры потребления. Индийская литература очень демократична», – описал поэт.
Мадхав Каушик посоветовал русскоязычным читателям обратить внимание на труды Шри Ауробиндо о духовности, которые применимы ко всем народам и помогают заново открыть свои традиции. Также в числе рекомендаций – произведения первого индийского лауреата Нобелевской премии по литературе Рабиндраната Тагора, который во многом сформировал культуру Бенгалии (исторический регион в северо-восточной части Южной Азии). Его персонажи очень колоритны, считает участник форума. Еще один талантливый писатель и знаток санскрита – Хазари Прасад Двиведи, он повлиял на новый виток развития духовных текстов.
«Вся русская классика есть в школьной программе, а все, что в ней есть, остается с нами на всю жизнь», – поделился мнением Евгений Абдуллаев. Однако, по его словам, современная русская литература известна жителям Узбекистана гораздо хуже.
Говоря о прозе и поэзии своей страны, он отметил, что на них повлияла персидская литература, поэтому многие авторы дореволюционного времени писали одновременно на двух языках. «Если говорить о современном состоянии, то узбекская литература более традиционна, где-то по-хорошему или по-плохому консервативна», – добавил переводчик.
Читателям он посоветовал познакомиться с творчеством поэта-классика Алишера Навои. Он писал на чагатайском диалекте тюркского языка, который затем лег в основу узбекского литературного языка. Также в числе классиков Узбекистана – Боборахим Машраб, Зихириддин Бабур.
Из современных авторов Евгений Абдуллаев выделил Тагай Мурада: «В свое время я переводил его творчество на русский язык. 20 лет назад Тагай Мурад скончался. Он был выдающимся прозаиком, но не получил известность в советское время, что связано с трудностями перевода его трудов – у него такая ритмическая проза. Тагай Мурада можно назвать писателем деревенской прозы». В своих повестях «Тарлан» и «Люди, идущие в лунном луче» узбекский автор сочетал фантастику и реальность, юмор и трагедию.
«Россия всегда была страной литературной. При отсутствии парламента, политических партий мысль и жизнь шли через литературу. Конечно, мы не можем сказать, что в XXI веке это повторяется. Сейчас серьезная литература не является центром общественных чувствований, к сожалению. Я своим студентам говорю взять книгу, на что они утверждают, что такой книги нет. А как нет? Ее нет в интернете, значит, она не существует, понимаете? И это проблема», – считает Игорь Волгин, говоря о современных тенденциях в российской литературе.
При этом спикер отмечает, что есть много талантливых писателей, например, Евгений Водолазкин. Его перу принадлежат книги «Чагин», «Соловьев и Ларионов», «Авиатор», «Лавр» и другие. В своих произведениях писатель стирает временные рамки и ищет ответы на актуальные вопросы в прошлом. «Люблю творчество недавно умершего Фазиля Искандера, начал читать Александра Мелихова – у него очень интересные тексты, хочу в них погрузиться, сейчас боюсь давать оценки, поскольку только начал читать», – отметил историк. Из поэтов он выделил Сергея Гандлевского, Бахыта Кенжеева, Алексея Цветкова.
Неустаревающей классикой российской литературы остается Федор Достоевский. Роман «Игрок» – самое известное произведение перед «великим пятикнижием» писателя, где описана страсть к азартным играм. «Это блистательная проза, малоизвестная, игровая, смешная, во многом комическая и трагическая», – подчеркнул Игорь Волгин. Еще он отметил творчество Александра Пушкина, Осипа Мандельштама и «ни на кого не похожего» Андрея Платонова.
По мнению Сергея Шаргунова, отечественная литература многожанровая и многоплановая, она обладает самыми разными направлениями – это и стилистические, и мировоззренческие, и поколенческие пласты. «Мне хочется думать, что литература сегодня становится изящнее. То есть писатели все чаще работают со словом, стилем, стараются писать красиво. И читать поэтичную, метафоричную, яркую литературу очень приятно», – заметил главный редактор журнала «Юность».
Участник форума составил шорт-лист современных писателей, с творчеством которых нужно ознакомиться, чтобы заметить эти тенденции. В их числе оказался Алексей Варламов – автор книги «Одсун. Роман без границ». «Это произведение о современном и потерянном человеке. Главное, что роман тонкий, глубокий и честный. Одновременно с этим Алексей Варламов написал очередную биографию, на этот раз известного русского литератора и мыслителя Василия Розанова. Читать эту книгу одно удовольствие, потому что тут много неизвестного, связанного именно с его родословной. И ведь очень часто то, что окружает человека, влияет на то, что и как он пишет», – подчеркнул гость Казани.
Также он упомянул Романа Сенчина – автора сборника рассказов «Остановка. Неслучившиеся истории» и романа «Елтышевы». «Писатель многое испытал за свою жизнь, и это всегда чувствуется», – отметил спикер. Еще одним автором, которого назвал Сергей Шаргунов, стал писатель и исследователь Павел Басинский, который посвятил много внимания Льву Толстому. «Так мы обнаруживаем, что классика может быть не просто прекрасна в прошлом, она жива, она читается заново, каждый раз открываются совершенно новые обстоятельства. Все это я говорю, чтобы продемонстрировать связь между писателями разных эпох», – поделился собеседник. У Павла Басинского он порекомендовал прочитать «Бегство из рая».
«На мой взгляд, глубокий писатель – Александр Терехов, рекомендую прочитать его роман «Каменный мост». Мне кажется, что настоящая литература – это, прежде всего, чувство языка и чувство жизни. Вот это сочетание меня захватывает», – резюмировал спикер.
Он добавил, что прямо сейчас пишутся замечательные книги, и это заметно по спискам премий. Литература России процветает в жанрах детектива, философского романа, исторического исследования, рассказа. «Отечественная литература не заканчивается, свидетельство тому – переводы», – подытожил участник форума.
Напомним, первый Литературный форум БРИКС, который прошел в Казани 11–13 сентября, посетили свыше 3 тысяч человек. Для них организовали более 30 событий, включая круглые столы, творческие встречи и дискуссии, где участники обсуждали дальнейшее сотрудничество. В частности, было предложено проводить форум ежегодно – в 2025-м он может развернуться в Китае.