«Не по-украински, а по-кубански»: Симоньян ответила на упреки из-за своего поста в телеграм-канале

Поделиться:

Маргарита Симоньян

 

Глава RT Маргарита Симоньян, родившаяся и выросшая на Кубани, в минувшее воскресенье разместила в своем телеграм-канале фотографии цветущих деревьев, сопроводив их подписью: «Зацвела Кубань моя, ридненька. С весной всех!». Использование ею диалекта одобрили далеко не все. «Маргарита переходит постепенно на украинский язык (новое задание правительства)», — написал один из пользователей.

Журналистка сразу же ему ответила. «Не на украинский, а на кубанскую балачку. И не перехожу, а с детства на ней говорю, часто пишу на ней в соцсетях и намерена это делать впредь», — объяснила она.

«Википедия» характеризует балачку как степной диалект юго-восточного наречия украинского языка, совокупность говоров казаков Дона и Кубани. Существуют три основные исторические разновидности балачки — кубанская, донская и горская. Кубанская балачка представляет собой сохраненную и пошедшую собственным путем развития разговорную практику юго-восточных украинских диалектов XVIII столетия, которые также легли в основу украинского литературного языка.

Войдите, чтобы оставить комментарий

Введите почту, получите PIN-код и готово!

Код отправлен на {{ authEmail }}

Введите пароль для {{ authEmail }}

{{ authError }}

Пожаловаться на новость

Оставить комментарий

Если материал нарушает права или содержит недопустимый контент:

Сообщение успешно отправлено!
{{ errorText }}

Читайте также