Иностранные слова под запретом с 2026: разбор новых правил для бизнеса без паники

С 1 марта 2026 года в России вступают в силу поправки к Закону о защите прав потребителей (Федеральный закон № 168-ФЗ от 24.06.2025), которые вводят ограничения на использование иностранных слов в коммуникации с покупателями. Вокруг этой темы уже возникло много слухов, включая мифы о штрафах до полумиллиона рублей. Давайте спокойно разберемся, что именно меняется, кого это коснется и какие риски существуют на самом деле.

В чем суть новых требований?

Закон дополняется новой статьей 10.1, которая устанавливает правила для так называемой «нерекламной информации», предназначенной для потребителей — то есть для обычных людей, приобретающих товары или услуги для личных нужд.

Главное отличие: норма не имеет отношения к тотальному контролю за русским языком везде и всюду. Она фокусируется именно на взаимодействии бизнеса с клиентами.

А что с рекламой? (Это не ново)

Важно понимать, что для рекламы подобные ограничения действуют уже почти 20 лет. Согласно статье 5 Закона «О рекламе», использование иностранных слов и выражений, которые могут исказить смысл информации, не допускается. На практике это означает, что любое иностранное слово в рекламе должно сопровождаться переводом на русский язык. Причем перевод должен быть оформлен «в одном поле» с оригиналом: тот же носитель, сопоставимый шрифт, цвет и размер, чтобы текст был хорошо читаем.

Что такое «нерекламная информация» и где она встречается?

Новые правила касаются информации, с которой потребитель сталкивается в общественных местах. Это не рекламные баннеры, а элементы навигации и информирования, а именно:

*   Вывески и таблички при входе в организацию.
*   Указатели внутри помещений.
*   Информационные стенды, плакаты и табло для посетителей.
*   Афиши и анонсы офлайн-мероприятий.

Пока эксперты предполагают, что основное внимание контролирующих органов будет направлено именно на офлайн-среду. Онлайн-сфера пока под меньшим ударом, но риски расширительного толкования закона сохраняются, поэтому за ней тоже стоит следить.

Перевод или транслитерация: что именно нужно делать?

Закон требует именно перевода на русский язык, а не простого написания иностранного слова русскими буквами (транслитерации). При этом перевод по объему и оформлению должен быть сопоставим с оригиналом.

Что можно не переводить:

Законодатель предусмотрел логичные исключения. Переводить не нужно:

1.  Товарные знаки. Если у вас есть зарегистрированный товарный знак на иностранном языке, его можно использовать freely. Регистрация занимает от 6 месяцев и стоит от 35 000 рублей госпошлины.
2.  Фирменные наименования. Юрлицо может иметь два равнозначных названия: на русском и иностранном языке (например, ООО «Разработка ПО» и «Software development LLC»). Такое наименование регистрируется в ФНС всего за 5 дней и без пошлины при электронной подаче.
3.  Доменные имена и промокоды.
4.  Внутренняя коммуникация и B2B. Правила не распространяются на документы для сотрудников, внутренние презентации или деловую переписку между компаниями.

Что насчет «модных» словечек (лайфхак, стартап) и аббревиатур (CRM, SEO)?

*   Общеупотребимые заимствования. Несмотря на утверждение новых словарей в апреле 2025 года, многие популярные иностранные слова (вроде «лайфхак» или «стартап») в них не вошли. Более того, их активно используют даже госорганы. Поэтому риск получить штраф за такие слова минимален.
*   Аббревиатуры. Сокращения вроде SEO, CRM, P&L чаще всего используются в профессиональной или внутренней среде, а не в прямой коммуникации с конечным потребителем. Следовательно, их можно применять без перевода.

Ответственность: откуда взялись 500 000 рублей?

Штраф в полмиллиона — это не нововведение 2026 года, а давно действующая норма за нарушения в рекламе (ст. 14.3 КоАП РФ). Новые поправки вводят другую, более щадящую ответственность за нарушения в «нерекламной информации».

С 1 марта 2026 года будут действовать следующие санкции:

1.  За само нарушение (например, вывеска без перевода) — ст. 14.8 КоАП РФ:
    *   ИП: предупреждение или штраф 500–1 000 ₽.
    *   ООО: предупреждение или штраф 5 000–10 000 ₽.
2.  Если нарушение выявлено при продаже товара или услуги — ст. 14.5 КоАП РФ:
    *   Граждане: 1 500–2 000 ₽.
    *   Должностные лица и ИП: 3 000–4 000 ₽.
    *   Юрлица: 30 000–40 000 ₽.

Что делать бизнесу?

Пока ситуация не критична. Основной риск — не внезапные проверки, а жалобы самих потребителей в Роспотребнадзор.

Приоритетные действия:

*   В первую очередь стоит проверить и при необходимости привести в порядок офлайн-инфраструктуру: вывески, таблички, указатели в магазинах, кафе и офисах.
*   Срочный и дорогой ребрендинг, скорее всего, не требуется. Достаточно убедиться, что там, где это необходимо, у иностранных слов есть адекватный перевод.

Главный вывод: новые правила не меняют кардинально правила игры, а скорее уточняют и систематизируют требования к информации для потребителей, делая акцент на ее понятности и доступности на русском языке.